Inicio Crítica literaria Edad Media La Sensualidad del Libro de Buen Amor
La Sensualidad del Libro de Buen Amor PDF Imprimir E-mail
Usar puntuación: / 0
MaloBueno 
Literatura - Edad Media

Publicado por Hugo N. Santander en Espéculo nº 25

Un sociólogo podría trazar en el 'Poema del Mío Cid' y en el 'Libro Buen Amor' los rasgos esenciales del medioevo en España. Los versos solemnes del Cid darían cuenta del respeto a las jerarquías, la supravaloración del honor y el ensoberbecimiento; las estrofas burlonas de Buen Amor de la perspicacia y la sensualidad.

El 'Libro de Buen Amor' parece ser la creación de un ex-convicto del siglo catorce: «Este es el libro del Arcipreste de Hita, el qual compuso seyendo preso por mandado del cardenal Gil, Arçobispo de Toledo (S)». El tiempo ha preservado tres manuscritos desiguales: S, T y G. S por el manuscrito de Salamanca, T por el de Toledo y G por el de Gayoso. Los dos primeros se refieren a copias preservadas por dos bibliotecas, cada una localizada en la ciudad de la cual el manuscrito toma el nombre, Gayoso fue un bibliófilo que preservó el tercer manuscrito en su biblioteca personal. La biblioteca municipal de Oporto también conserva folios de una traducción del siglo quince al Portugués. A partir de este material, la erudita argentina María Rosa Lida de Malkiel consagró su vida a la reconstrucción del poema «en su versión definitiva». Su laboriosidad ha sido recientemente cuestionada por Jean Dagenais, quien en 'The Ethics of Reading in Manuscript Culture' propone la existencia no de uno, sino de tres libros, cada cual distinto del texto original impreciso: «El texto de S, G y T ofrecen un cuadro radicalmente divergente del libro de Juan Ruiz. Géneros y números de sustantivos y adjetivos calificativos se confunden a lo largo de sus lineas. Los sujetos no concuerdan con los verbos en su conjugación (…) Este es la razón por la cual cada manuscrito adquire su propia autonomía (…) Sin más objeciones, podríamos imaginar la posibilidad borgiana de un texto en el cual cada palabra fuese la misma palabra.»

Acceder al artículo